今天给各位分享翻译高校教授招聘信息的知识,其中也会对翻译硕士招聘进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
本文目录一览:
潘卫民翻译教授
潘卫民,男,出生于1964年5月,湖南益阳人,现任长沙理工大学外国语学院院长,教授,博士,同时还担任硕士生导师。他在学术领域有着深厚的底蕴,拥有上海交通大学外国语言学及应用语言学博士学位,被湖南省高校认定为青年骨干教师。
潘卫民,男,湖南益阳人,1964年5月出生,教授,博士,硕士生导师,现为上海电力学院外国语学院院长。上海交通大学外国语言学及应用语言学博士,湖南省高校青年骨干教师。
潘卫民,一位在中国科学院高能物理研究所担任研究员的男性学者,出生于1959年6月,籍贯是河北省。他的专业领域集中在核技术及应用,特别是加速器技术及其应用研究上。潘卫民拥有扎实的学术背景,1983年从清华大学工程物理系加速器专业毕业,获得学士学位。
潘卫民,男,湖南益阳人,教授。上海交通大学外国语言学与应用语言学专业博士,国家留学基金委资助英国剑桥大学访问学者。主要研究方向:翻译理论与实践、中西文化比较、特殊用途英语等。上海电力学院外国语学院院长。
四川外语学院高级翻译学院的客座教授简介
张佩瑶教授(Martha P. Y. Cheung):英国肯特大学哲学博士(英国及美国文学),香港浸会大学英国语言及文学系教授、翻译学课程主任、翻译学研究中心主任,博士生导师。
李芳琴,硕士学历,现任川外高级翻译学院教授,担任口译教研室主任及硕士生导师。她曾执掌原川外英语系(现英语学院)并担任重庆市外文学会副会长及重庆市翻译学会理事。1956年出生于四川省内江市,拥有丰富的教育背景,1980年毕业于四川外语学院英语语言文学专业。
李芳琴:女,四川内江人,教授,硕士生导师,英国爱丁堡大学访问学者,英语系主任,高级翻译学院口译教研室主任,重庆市精品课程英语口译负责人,重庆市外文学会副会长;研究方向为口译理论与实践。
代华富先生在对外交往方面有着丰富的经历,他的贡献主要体现在以下几个方面:1993年,他邀请了美国双科博士Weaver先生作为四川外语学院的客座教授,到荣县一中进行教学交流活动,促进了中西教育的互动。
李芳琴,硕士,川外高级翻译学院教授,负责口译教研室,硕士生导师,曾任原川外英语系(现英语学院)主任。重庆市外文学会副会长,重庆市翻译学会理事。出生于1956,四川省内江市人。1980年毕业于四川外语学院英语语言文学专业。1986年—1987学年:美国Goshen College学习,2006年英国爱丁堡大学访学。
求南京大学外国语学院院长朱刚教授的个人详细信息
朱刚是一位在学术领域有着深厚造诣的学者,现任南京大学外国语学院的教授,同时担任院长和博导的职务。他在中国的学术界享有盛誉,担任全国美国文学研究会的秘书长,同时也是教育部高校外语专业教学指导委员会的重要成员。
朱刚的教育背景十分丰富。他的学术旅程始于1990年,当时他从上海医科大学顺利毕业,获得了医学学士学位,为他的医学生涯奠定了坚实的基础。九年后,他继续深造,于1999年在北京协和医科大学完成了硕士学位的学习,专攻外科学。这标志着他在医学领域的专业深化和提升。
朱刚,男,汉族,出生于1969年6月6日,籍贯是浙江绍兴。他于1987年进入享有盛誉的复旦大学中文系,开始了他的学术生涯。在那里,他刻苦钻研,于1997年在著名学者王水照先生的指导下,成功获得博士学位,并留校任教。在复旦大学,朱刚现任古代文学教研室的主任,是一位备受尊敬的教授。
朱刚 ,男,1993年毕业于南京大学。南京大学外国语学院教授。研究方向是现当代西方批评理论,美国文学。南京大学外国语学院教授、院长、博导,全国美国文学研究会秘书长,教育部高校外语专业教学指导委员会委员,国家社科、教育部社科通讯评审专家,享受国务院颁发的政府特殊津贴。
关于翻译高校教授招聘信息和翻译硕士招聘的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
标签: 翻译高校教授招聘信息
还木有评论哦,快来抢沙发吧~